Então, Jan e eu, nós não queremos que nossos filhos cresçam em um país assim.
Jan i ja, mi... Nismo hteli da nam tamo rastu deca.
Pode me olhar com desprezo mas os nossos filhos e os deles terão o mesmo sangue.
Можеш да ме презиреш, госпо, али наша деца и њихова деца биће једна крв.
Mas, logo, só o que restará de nossas breves vidas será o orgulho dos nossos filhos ao mencionarem nossos nomes.
Али ускоро све што ће остати за нашим кратким животима је понос, који наша деца осећају док изговарају наша имена.
Esta noite, vamos homenagear esses homens e mulheres... nossos soldados, nossos guerreiros, nossos esposos e esposas... nossos irmãos e irmãs, nossos filhos.
Veèeras odajmo poèast muškarcima i ženama našim vojnicima, ratnicima našim muževima i ženama, našoj braæi i sestrama našoj djeci.
O que eu sei... é que, se não agirmos logo... nossos filhos e netos pagarão por isso.
Али оно што ја знам је... да ако не делујемо ускоро, наша деца или унучићи ће платити цену.
Nossas esposas são amigas, nossos filhos vão a mesma escola católica.
Наше жене су пријатељице, наша деца иду у исту католичку школу.
Devemos mandar todo o exército para ajudar nosso rei a preservar... não apenas a nós mesmos, mas também nossos filhos.
Moramo poslati celu spartansku vojsku u pomoæ našem kralju, ne samo zbog nas, veæ i naše dece.
Será que queremos criar nossos filhos com tudo isso?
Da li zaista želimo da odgajamo decu u svemu ovome?
Mamãe, cuide bem dos nossos filhos.
Mama dobro se staraj za našu decu.
Por que eu não podia aceitar que Dolores tinha matado nossos filhos.
Јер не могу схватити да је Долорес убила нашу децу.
Sir Robert, quando nossos filhos voltarão para nós?
Sir Roberte. Kad æe nam se naši momci vratiti?
Mas se fugirmos agora, ofereceremos nossas almas e as de nossos filhos a uma escuridão terrível.
Али ако сада побегнемо, нудимо наше душе и душе наше деце ужасној тами.
Decida qual de nossos filhos se casará com sua filha.
Одреди за којег ће се од наша четири сина твоја ћерка удати.
Hoje fizemos grandes progressos para protegermos os nossos filhos e a nossa liberdade.
Данас, начинили смо крупне кораке у даљој заштити наше деце и слободе...
Que tal uma vida que não envolva nossos filhos desenhando e pintando detalhes sádicos de uma tragédia terrível ou cutucando a ansiedade deles levando-os a fazer coisas bizarras de noite?
Šta kažeš da imamo život, u kome naša deca neæe crtati ili slikati nenormalne detalje neke jezive tragedije?! Borba sa svojim najskrivenijim strahovima, radeæi nekakva èudna sranja tokom noæi?
Meu Lorde, que os Antigos Deuses acompanhem seu irmão e nossos filhos do Norte.
Gospode moj, mogu da gledaju preko starih bogova vašeg brata i sve naše severne sinovi.
Meu Lorde, que os antigos deuses protejam seu irmão, e todos os nossos filhos do Norte.
Gospode moj, može starih bogova gledati preko vašeg brata i sve naše severne sinovi.
Agora, a cavalaria pode matar nossos filhos.
Sada je konjica poklala našu djecu.
Um grande país, pelo qual nossos filhos vão nos agradecer.
Veliku državu... za koju æe nam naša djeca biti zahvalna.
Nós mães fazemos o possível para afastar nossos filhos da tumba.
Ми мајке чинимо шта можемо да спасимо синове од гроба.
Nos era permitido ver nossos filhos uma hora por dia, só isso.
Djecu smo viðale jedan sat u danu i ni èasa više.
O fato é que somos pais agora e temos que proteger nossos filhos.
Sad smo roditelji. Moramo zaštititi našu decu.
Ele deixou nossos filhos sem esposas.
Оставио је наше синове без икога.
Contaremos aos nossos filhos que fizemos isto?
Hoæemo li ikada reæi deci šta smo uradili?
Ele é o pai dos nossos filhos, é meu amigo, e também cuida de mim.
Otac je moje dece, i moj prijatelj i brine o meni.
Pela segurança dos nossos filhos, acho que é hora de ir embora de Rose Creek.
Zbog naše dece... Mislim da je vreme da napustimo Rouz krik.
Pelo bem de nossos filhos, pelo bem de nossa familia, pelo bem de nossa comunidade, pelo bem de nosso futuro, vamos parar de brigar por um minuto e começar a conversar.
Za dobrobit dece, porodice, za dobrobit zajednice, budućnosti, prestanimo da se bijemo za trenutak i počnimo da razgovaramo.
(risos) E aperfeiçoamos, ainda mais perigosamente nossos filhos.
(Smeh) MI činimo našu decu savršenom, što je opasno.
E para conseguir sair debaixo dela, achar o caminho para nos encontrar, temos que entender como isso nos afeta e como isso afeta o modo como educamos nossos filhos, como trabalhamos, como vemos uns aos outros.
I da bismo mu izmakli, da bismo se vratili jedni drugima, moramo razumeti kako on utiče na nas, i kako utiče na naše roditeljstvo, na naš posao, na način na koji vidimo jedni druge.
Estamos desenvolvendo robôs, eles são chamados de robôs sociáveis, projetados especificamente para serem acompanhantes -- dos idosos, dos nossos filhos, nossos.
Правимо роботе које зовемо друштвени роботи и који су дизајнирани да буду пријатељи - старијим особама, нашој деци, нама.
E, se não ensinarmos nossos filhos a ficarem a sós, eles apenas saberão como se sentir sozinhos.
И ако не научимо своју децу да буду сама, једино што ће она знати је да буду усамљена.
Estamos vivendo hoje, e estamos criando nossos filhos, num tipo de "complexo industrial espetacular de fantasia infantil".
Živimo u današnjici i odgajamo svoju decu, u nekoj vrsti spektakularnog industrijskog kompleksa dečije fantazije.
Por que há tanta Força -- com F maiúsculo, Força -- nos filmes que temos para nossos filhos, e tão poucas estradas de tijolos amarelos?
Zašto ima toliko nasilja, sa velikim N kod nasilja, u filmovima za našu decu, i tako malo Puteva od žutih cigala?
Acho que temos que mostrar aos nossos filhos uma nova definição de masculinidade.
Mislim da moramo pokazati našim sinovima jednu novu definiciju muževnosti.
Queremos dar oportunidades aos nossos filhos, educação, disciplina quando preciso, tudo para que possam crescer e alcançar mais do que nós mesmos conseguimos.
Želimo da pružimo deci prilike, obrazovanje, da ih disciplinujemo kada je neophodno, sve to kako bi odrasli i postigli više nego što smo mi mogli za sebe.
Talvez todos precisemos deixar para nossos filhos um valor como legado, e não estou falando de dinheiro.
Možda svi mi treba svojoj deci da ostavimo u nasledstvo vrednosti, ali ne materijalne.
Todos vocês sabem que a taxa de mudança desacelera ao longo da vida humana, que nossos filhos parecem mudar a cada minuto, mas nossos pais parecem mudar a cada ano.
Svako od vas zna da se brzina promena usporava tokom ljudskog životnog veka, da izgleda da se vaša deca menjaju kroz minute, ali se vaši roditelji menjaju kroz godine.
Então, colocamos nossos filhos, filha e filho.
Ubacili smo našu decu, ćerku i sina.
Plástico, óleo e radioatividade são terríveis, legados terríveis, mas o pior legado que podemos deixar aos nossos filhos são as mentiras.
Dakle, plastika, nafta i radioaktivnost su grozna, grozna zaveštanja, ali najgore zaveštanje koje možemo da ostavimo našoj deci su laži.
Por que não as deixamos brincar com nossos filhos pequenos?
Zašto imamo poverenja u njih i puštamo ih blizu naših beba?
Quando recebemos uma nova vida humana no mundo, damos as boas-vindas aos nossos filhos à companhia de outras criaturas.
Kada proslavljamo dolazak novorođenčeta na svet, mi uvodimo naše bebe u društvo drugih bića.
Especialmente em conversas no trabalho ou com nossos filhos, temos de fazer valer nosso ponto de vista, daí nós o repetimos sem parar.
посебно у разговорима о послу или са нашом децом, када желимо да нагласимо нешто, па настављамо да то непрестано различито формулишемо.
Se você realmente quer gerar uma mudança, não há lugar melhor para começar do que com nossos filhos.
Ako zaista želite da stvorite promene, najbolje je početi od svoje dece.
Podemos fazer com nossos filhos também.
To možemo primeniti i na našu decu.
E é o mundo em que nossos filhos viverão.
Ovo je svet u kome će vaša deca živeti.
Nós, os adultos das quatro últimas gerações, abençoamos nossos filhos com o destino de uma vida mais curta que a de seus próprios pais.
Mi, odrasli iz poslednje četiri generacije podarili smo svojoj deci sudbinu da imaju kraći životni vek nego njihovi roditelji.
1.1855430603027s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?